Literárny blog Kope Vás múza?

Cestovateľský blog Cesty a rieky

Vlado Preložník

AUTOR

Vlado Preložník

Škandál

Očakávam, že anketa, ktorú tu chcem vyhlásiť, vzbudí rozporuplné, ba až škandalózne reakcie, a tak hneď na úvod chcem objasniť, čo ma k tomuto kroku viedlo.

Už ako deti nás učili rodičia, neskôr učitelia, pomenovávať jednotlivé časti ľudského tela – išlo to ako po masle: noštek, pusinka, palček, krk, pupík … a tu zrazu …  problém: pri pomenovaní nižšie ležiacich drobných orgánov, slúžiacich podľa názoru detí do 5 rokov hlavne na vylučovanie, sa rodičia i učitelia často dostávali do rozpakov, zahovárali, používali zrazu akési čudné latinské slová, na priame otázky niekedy neodpovedali, či sa tvárili pohoršene. Na hodinách náboženstva sme sprvu vôbec nerozumeli prikázaniu číslo 6, no začali sme tušiť, že „tam dolu“ to nie je všetko celkom „s kostolným poriadkom“.  Potom vstúpila do hry ulica so subštandardnými označeniami týchto tabuizovaných tajomných orgánov – rýchlo sme si osvojili aj možnosť, charakterizovať týmito slovíčkami aj osoby, vrátane vysokopostavených.

Takže, poďme k veci: orgány ľudského tela, označované slovami penis a vagína by podľa mňa mali požívať väčšiu úctu spoločnosti, veď od nich závisí prežitie ľudského rodu. Namiesto dehonestujúcich vulgárnych pomenovaní si naozaj zaslúžia výstižné, jemné, poetické, ale i vtipné pomenovania, priliehavé ich významu.

S trochou trémy tu teda dnes vyhlasujem anketu s otázkou:

***********************************************************************************************

Ako by ste priliehavo, nežne, poeticky, úctivo či vtipne pomenovali orgán ženského / mužského tela, označovaný v medicínskej literatúre termínom vagína / penis ? Tak, aby toto pomenovanie nikoho nepohoršilo? Môžete zverejniť slovíčka, ktoré používali Vaši rodičia alebo Vaši starí rodičia, ktoré používate Vy voči deťom, alebo ktoré vám šepká Váš partner vo chvíľach vášne. Nárečové pomenovania tiež. Studnica týchto slovíčok je nevyčerpateľná…

***********************************************************************************************

Vítáni jsou i návštěvníci z Čech a Moravy. V případě možných nejasností označte slůvko symbolem (CZ).

***********************************************************************************************

Ako vyhlasovateľ tejto ankety si vyhradzujem právo vulgárne, urážlivé, nevhodné či nesúvisiace slová killnúť. Na rôznych recesistov či neurvalcov už vopred privolávam kliatbu impotencie či frigidity v produktívnom veku.

Anketa je nesúťažná, napriek tomu by sme, napr. po roku, mohli vyhlásiť víťazné slová v ženskej resp. mužskej kategórii. A kto o nich rozhodne?

Komora gynekológov a Komora urológov Slovenskej republiky, kto iný. Týchto odborníkov oslovím, aby rozhodli o víťazných slovách. S výsledkami potom oboznámime širokú verejnosť.

Verím, že táto anketa prispeje k zvýšeniu jazykovej kultúry nášho, českého i moravského pospolitého ľudu, ktorý sa aj jej pričinením i o tzv. háklivých témach  bude vyjadrovať dôstojne a s poetickým nadhľadom.

(Svoje zamilované pomenovania uveďte v komentároch k tomuto príspevku – nemusíte vytrúbiť do sveta svoje plné meno a adresu, stačí pseudonym.)

Vlado Preložník
Bývam v Nitre. Som dlhoročný splavovač riek, jazier a morí. Okrem toho sem-tam vydávam knihy.
Ďalšie príspevky

Komentáre

16 Responses to Škandál

  • ž: pampúška

    m: čvirko

    mimochodom zaujimava tema na anketu 🙂

  • Náš syn si osvojil slovo „cikula“.

  • studánka (CZ)

  • Pindík, len neviem, ci je to skor český alebo slovenský výraz.

  • V naší branži se někdypoužívá slovo „kláda“

  • Starobylé pomenovania v Gemerskom nárečí: mrndol, mrndolík, cemrndák, cemrndášisko.

    Odvolávky:

    Mrndol. — J. Orlovský (1982, s. 185) uvádza aj výrazy mrndol, mrndolík
    „penis“: Obleš sä, lebo či čukó otkúsí mrndol (ide o slovo detskej reči). Výraz mrndol (i deminutívum mrndolík) možno podľa nášho názoru etymologicky usúvzťažniť s výrazom mrdol „chvost“ (pórov. Kálal, 1923, s. 343).

    Od rovnakého koreňa mrnd- < mrd- je nepochybne odvodené aj ďalšie gemerské označenie penisu — cemrndák, cemrndášisko (Orlovský, 1982, s. 45: „expr“)

  • náš „cikoš“

  • Videla som básnickú zbierku s názvom Lonochod. Myslím, že toto slovo sa hodí aj do tejto ankety (aj keď autorka tým myslela snáď niečo iné 🙂

    P.S. Lunochod bol stroj, skúmajúci mesačný povrch.

  • Táto anketa je naozaj zaujímavá a dúfam, že bude mať naozaj prínos do našej spoločnosti.

    Myslím, že na penis je celkom milé: HADÍK a na vagínu mám poetické a zároveň krásne pomenovanie: SAPFÓ. Sapfó bola učiteľka lásky v staroveku a myslím, že je to celkom pekná symbolika, nie?

  • Veličenstvo

  • šuška je pekné

  • Podľa mňa výborná anketa. Oceňujem tento nápad a pridávam možné pomenovania.

    Z rôzneho užšieho i širšieho okolia poznám nasledovné pomenovania. 

    Pre mužský pohlavný úd – penis, sú to: cikáčik, cvrčok, cvrlík, čurák – čuráčik, kohút, kláda, kanister, kord, kyj – kyjak, hríbik, mrdák (znie vulgárnejšie), pamprlák, pero, pimplík – pimplajz, pyj, špáradlo, štetec lásky, šulín, vercajg (od werk+zeug :D), vrabec…

    Univerzálne pre obe pohlavia: cicina – cikula… 

    Pre ženské pohlavné ústrojenstvo – vagínu a veci s ňou súvisiace: bambuľka, buchtička, cikajna, cicuľa, jaskyňa – jaskynka, mušla – mušlička, mužla, myžla, pižla, pipina, pipinka, pišuľa, pizda, pleso, puca – pucka, (prípadne plešinka – lysinka), štrbinka, šuška, vanička…   

    A určite poznám ešte viac, keď ma napadnú ďalšie, tak pridám. 

    Osobne sa mi najviac páčia, pre mužské: „cvrlík“ a „hríbik“ aj keď používam najmä „penis“ či „vták“. 

    Pre ženské sa mi páči „pipinka“ aj keď to vôbec nepoužívam. :D:D:D 

    A potom je tu kopa vulgárnych názvov, ktoré som pre zachovanie tváre cenzúroval.

     

    Poetické pomenovanie by som použil asi nasledovne: ten štetec lásky, je požičaný od iných autorov, ale napadlo ma:

    Penis – „Bojovník lásky, čo raz je Dávidom, inokedy Goliášom.“

    Vagína – „Údolie zasľúbenia, čo raz úrodou sa pýši, inokedy zatratením.“   

     

  • V mladosti som bol v medzinárodnom pionierskom tábore, a samozrejme, prvé, čo sme sa našich sovietskych druzjéj pýtali, bola ich verzia „škaredých slov“. Zapamätal som si, že dévušky majú „čačlúnu“. Neviem, či to slovo bolo z ruštiny, či z Uzbekistanu alebo niektorých zo sibírskych národov, ale – musíte uznať, že „čačlúna“ je pekné a poetické pomenovanie. (Ale pozor – v Rusku ho nepoužívajte – možno ho tam považujú za vulgárne.)

  • Trochu pomimo:

    Ako sa dajú pomenovať slipy muža nad 50 rokov?

    Taška na šaška.

  • Brouzdaje sítí, narazil jsem na tuto zajimavou anketu.
    Nenašel jsem tu pěkné české

    pinďour

    tak přidávám.

Pridaj komentár

Vaša e-mailová adresa nebude zverejnená. Vyžadované polia sú označené *

Post_bottom_background_and_button